朋友就是在天寒地凍的時候,想起來心中含有一絲絲暖意的人。


by himindy
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

カテゴリ:不一樣Different Culture( 8 )

和菓子--日本心的纖細

e0086420_23325761.jpg

e0086420_23332442.jpg

e0086420_23353544.jpg


精致的日本甜點

顯現出來的是

製作者

一顆纖細的心。
[PR]
by himindy | 2007-11-26 23:40 | 不一樣Different Culture

Anderson Cooper

CNN一位很好的記者,

伊拉克最近的戰事報導深入,

相當穩重的一位主持記者。
[PR]
by himindy | 2007-02-06 16:50 | 不一樣Different Culture

學童Club

臺灣的安親班,在日本稱爲

學童Club。

有趣内,同樣的東西,在不同的國家

有不同的稱呼。

就是這些不同,所以每天有新發現,

日子也就變得有趣了。
[PR]
by himindy | 2007-01-23 19:50 | 不一樣Different Culture

大晦日

今天是日本的除夕,日本人稱除夕為大晦日。

他們也有守夜的習慣,在除夕夜他們會吃麵條。

新年之前主婦們會準備好新年菜,一般多為冷食,

内容多半會有豆子,蝦,年糕,....等等,新年的時候,

也會煮年糕湯來吃。


在新年之前,日本人會寫好賀年明信片(年賀狀),

年底前寄出,以便郵局能把明信片在一月一日時

讓受件人收到。如果去年家中有親人去世,則不

寄年賀狀給別人。


新年遇到人時,也和臺灣人一樣會說恭喜,但不

說恭喜發財,而是說“新年開春,恭喜,今年也請

多指教“。


在橫濱除夕時,港未來區都會有count down

倒數計時及花火大會,今年不知是否也有?


在此,向大家說聲除夕夜平安快樂,明年

事事圓滿。
[PR]
by himindy | 2006-12-31 08:41 | 不一樣Different Culture

日本寺院外的掛馬畫

e0086420_23313880.jpg

去過日本寺院的人,應該都有看過這樣的掛馬畫。

在一塊小木板上,寫上自己的願望,再把它掛在寺院外的架子上,

祈求老天讓自己的願望實現。

Around a Japanese temple, one can see some small

wooden boards hung. These boards are called as

EMAKAKE. One can write his wishes on the board and

hang it on the shelf; then his wishes will come true.
----------------------------------------------------------------------------
九分九厘(くぶくりん)
Almost
[PR]
by himindy | 2006-04-28 23:31 | 不一樣Different Culture
e0086420_13171793.jpg
e0086420_13172710.jpg

一位日本朋友送了來了一份日本仙貝的禮物。

暫且不論放在裡面的和果子味道如何,

吸引人的是,這包裝提袋的設計十分別出心裁,

最上面那張照片,是包裝提袋的正面。寫的是,

對日本詩---百人一首---的欣賞之意,

接下來的那張照片,是袋子的側面,密密麻麻的一行行字,則是

從百人一首裡,節選出來的一首首詩及作者名,

這樣的包裝提袋,是不是佷精心別緻,同時

也突顯出----選這份禮物的人特別用心呢?

A present from a lovely Japanese lady.

The most appealing part of this present is the bag on which

many beautiful Japanese poems excerpted from a very famous

Japanesse poetry anthology--Hyaku-nin-i-shu.

Isn't the design of this bag original?

----------------------------------------------------------
再三再四(さいさんさいし)
Repeatedly
[PR]
by himindy | 2006-03-22 13:17 | 不一樣Different Culture
e0086420_1341376.gif
e0086420_1335656.gif
一位學中文的日本學生, 曾在台灣學中文, 也剛從中國工作回來, 問了我一個問題, 她說中文語系國家的人, 是不是很喜歡問---你的收入是多少.

她的問題問得好. 我問了另一位曾到中國工作的日本學生, '如果有人問你---你的收入是多少, 你會怎麼回答'. 他說'我會回答---''和你沒關係''--'

有好幾次台灣或中國的朋友問起我---你的收入是多少. 我想他們會問這樣的問題, 一方面是關心, 一方面可能是好奇. 不過在日本或在西洋國家, 這樣的問題會使被問的人感到被騷擾. 即使再熟的朋友之間, 也很少有人問有關收入的問題. 如果你問一位美國朋友, 你的收入是多少, 比較有幽默感的人, 他可能會回你一句 "Must be less than yours (肯定比您的收入少)"; 碰到比較直接的人, 他可能會回你一句 "It's none of your business (不干你的事)".

這個世界的人類, 彼此之間因為國界語言文化習慣的不同, 所造成的誤會, 更甚的發生衝突紛爭的例子比比皆是. 互相體諒了解的心, 實在是太重要了. 就如同以上的收入問題的例子, 一方認為問你是在關心你, 另一方則認為你太不懂尊重他人隱私. 如果彼此能了解對方的想法, 那麼就不會有去問和受到騷擾的情形發生了.

下次要問問題前, 請先想想對方是不是會感到不舒服. 別讓別人認為你不懂禮貌喔.

One of my Japanese students who used to learn Chinese in Taiwan and just came back from China asked me "Do Chinese native speakers like to ask others 'how much is your pay?'"

Hmm, a good question. From time to time, I have been asked by my Chinese and Taiwanese friends 'how much is your pay?' I think the reasons why they ask this question are one they concern about me and the other is they are curios. But in Japan or in western world, it is rude to ask this kind of questions.

If some day you are asked by a Chinese native speaker, 'how much is your pay', please do not feel annoyed. He might not know this is a rude question for you; he just wants to exchange personal information with you and show his friendliness. If you are not willing to answer it, just tell him 'must be less than yours', then he will laugh and you will be free from the question.
[PR]
by himindy | 2005-11-28 12:39 | 不一樣Different Culture

日本人的一項習俗

e0086420_102586.gif
昨天接到一張卡片, 上面寫著

喪中のため年末年始のご挨拶は失礼させていただきます。....

意思是--很抱歉, 由於家裡有喪事, 所以今年就無法寄賀年卡向您拜年.

日本人如果家裡有喪事, 該年年末和次年的新年期間, 就不會寄賀年卡給親戚朋友. 如果您的日本朋友每年都寄賀年卡給您, 但突然有一年沒寄了, 或許是他家裡有喪事, 可別誤會他忘了您嘍.

Y桑, 在此對您逝去的親人, 致上我的哀悼.

Yesterday, I received a post card from one of my Japanese friend. Part of the content is as following,

I am sorry that I cannot send you a New Year greeting card this year because my OOO has passed away this June.....

In Japan, one does not send New Year greeting cards to his relatives and friends if one of his family members passes away that year. If you have a Japanese friend who sends you a New Year greeting card every year but does not send you one this year, one of his family members might pass away.

Ms. Y, I am sorry to hear that your OOO passed away. But I believe that OOO must be very happy in the heaven now. Please take care of yourself.
[PR]
by himindy | 2005-11-25 11:35 | 不一樣Different Culture